Hai que dicir sempre non (It is always have to say no)

Lyrics: Manuel María (poema “Estudio socio-económico-cultural (Propio para teses doutorais)” from the book “Proba documental”, 1968)

Music: Fran Amil

Manuel María, born in Outeiro de Rei (Lugo), was one of the most prolific and most committed poets with our land, since he began his literary career in the early 1950s.

Fran Amil in the auditorium of the Manuel María House Museum, in Outeiro de Rei

When they made me the proposal to put Manuel María’s poems to music to bring them closer to the youth, I instantly answered yes. Unbeknownst to me, at that moment, the concept of Popsía was being born inside me, which a few years later would develop into a cheo with a self-titled album.

The song “Hai que dicir sempre non” opened a path away from my musical experiences with a large part of the groups with which I collaborated at that time, and in which a seed of a different and own voice was already germinating that would soon take me down paths that would give way to a career in which my voice and my music became my way of expressing myself artistically.

Fran Amil: lead vocals and drums

Jasper: voice collaboration

Paco Cerdeira: electric guitar

Álex Bardanca: bass

Aarón Bouzón: EWI 4000 e keyboards

Remember that you can read the lyrics while you listen to the song.

  1. Hai que dicir sempre non Fran Amil e a tribo incompren 3:12

Embed

Copy and paste this code to your site to embed.

(…)(…)
Hai que dicir sempre non, nonIt is always have to say no, no
e non a tanto tópico que afoga,and not so much topic that suffocates,
que nos impide xa o respirar.that prevents us from breathing.
Un sinte noxo e dor. E quérese ir. (x2).One feels disgust and pain. And he wants to go. (x2).
Un sinte noxo e cavila tristeiroOne feels disgust and ponders saddened
que só con sentimentos e saudadesthat only with feelings and courage
-por moi metafísicas que sexan--no matter how metaphysical they are-
non se pode chegar a ningún lado.can’t get anywhere.
Un sinte noxo e dor. E quérese ir. (x2).One feels disgust and pain. And he wants to go. (x2).
Pero… ¿para onde camiñarBut… where to walk
se están tódolos camiños atrancadosif all the roads are blocked
e pechadas todas as saídas?and closed all the exits?
Hai que dicir sempre non, nonIt is always have to say no, no
e non a tanto tópico que afoga,and not so much topic that suffocates,
que nos impide xa o respirar.that prevents us from breathing.
Un sinte noxo e dor. E quérese ir. (x2).One feels disgust and pain. And he wants to go. (x2).
Pero… ¿para onde camiñarBut… where to walk
se están tódolos camiños atrancadosif all the roads are blocked
e pechadas todas as saídas?and closed all the exits?
Un sinte noxo e dor. E quérese ir. (x2).One feels disgust and pain. And he wants to go. (x2).
Hai que dicir sempre non, nonIt is always have to say no, no
e nonand no

If you want to see more lyrics from the album “A voz do vento” click HERE.