Aniversario de muerte de Avilés de Taramancos

Tal día como hoy, hace 30 años, moría Avilés de Taramancos (Boa, Noia 6 de abril de 1935, A Coruña 23 de marzo de 1992). Poeta precoz (publicó su primer poema a los quince años, en la revista Tapal de Noia), emigrante y aventurero (pasó una temporada en la selva amazónica), se convirtió en poeta de taberna cuando regresó a Galicia en los años ochenta. Una vuelta repleta de iniciativas culturales (recitales poéticos en su taberna Tasca Típica, sociedades culturales como Catavento, presidir la Asociación de Escritores en Lengua Gallega, etc.) en la que aún tuvo tiempo de ocuparse de la política cultural como concejal de cultura en Noia durante unos años antes de morir y, sobre todo, escribir y publicar constantemente.

La naturaleza, el amor, el erotismo y un profundo conocimiento de la vida y de los hombres, componen la sustancia de una escritura que se inicia en gallego porque, como él mismo ha dicho, no conocía los nombres de los pájaros, los árboles o las cosas en otro idioma que no fuera el propio. Cuando ya aprendió otras lenguas, Avilés supo integrarlas al gallego, como en este bello poema publicado en «Cantos caucanos».

Ter unha casa en Chachauí sobre do cumeTener una casa en Chachagüí en la cumbre
do Cúndur-Cúndur que os incas bautizarondel Cúndur-Cúndur que los Incas bautizaron
polas grandes aves míticas. Ter unha casa en Chachauípor las grandes aves míticas. Tener una casa en Chachagüí
e ver no fondo do precipicio o Putumaioy ver el Putumaio al fondo del precipicio
brincar como un regueiro pequeniño.saltar como un pequeño arroyo.
Ter unha casa en ChachauíTener una casa en Chachagüí
e escoitar á noitiña o zunido dos vagalumes,y escuchar el zumbido de las luciérnagas en la noche,
dos cocuios, o canto do turpialde los cocuyos, el canto del turpial
e o miar estremecedor do puma negro.y el miar estremecedor del puma negro.
Ter unha casa en Chachauí,Tener una casa en Chachagüí,
esquecerse do tempo, estar ao pé dun deus antigoolvidar el tiempo, estar a los pies de un dios antiguo
amigo do sol.amigo del sol.
Ter unha casa en Chachauí.Tener una casa en Chachagüí.
Abaixo, no camiño de Ipiales, na estrada do Ecuador,Abajo, en el camino a Ipiales, en la carretera del Ecuador,
brillan as flores ventureiras.brillan las flores silvestres.
Pero as estrelas son máis grandes.Pero las estrellas son más grandes.
Ter unha casa en Chachauí.Tener una casa en Chachagüí.
Avilés de Taramancos (Cantos caucanos, 1985, Santiago de Compostela, Edicións Sotelo Blanco)

«Dásme a vida», extraído del poemario «As torres no ar» publicado en 1989, mezcla magistralmente un toque de erotismo furtivo con la desesperanza derivada de una relación adúltera. Ya tenía ganas de cantar una canción de amor, y Avilés nos presenta este bello, furtivo y fugitivo anhelo.

  1. DASME A VIDA Fran Amil 4:35

Embed

Copy and paste this code to your site to embed.

Chamo á porta do amor na noite escuraLlamo a la puerta del amor en la noche oscura
e está o teu corazón coa luz prendida.y está tu corazón con la luz prendida.
A túa man socórreme a feridaTu mano me socorre la herida
e cúrame o teu labio a desventura.y me cura tu labio la desventura.
Dasme a vida e dasme a sepulturaMe das la vida y me das la sepultura
E dasme a vida e dasme a sepulturaY me das la vida y me das la sepultura
A auga que me dás tan fresca e puraEl agua que me das tan fresca y pura
é da fonte limpísima da vida:es de la fuente limpísima de la vida:
mel da túa roseira florescidamiel de tu rosal florecido
entre as coxas, as sedas, a espesura…entre los muslos, las sedas, la espesura…
Dasme a vida e dasme a sepulturaMe das la vida y me das la sepultura
E dasme a vida e dasme a sepulturaY me das la vida y me das la sepultura
Pois xa por sempre irei de ti cautivoPues ya por siempre iré de ti cautivo
pois dasme a vida e dasme a sepulturapues me das la vida y me das la sepultura
dun amor imposíbel e furtivo.de un amor imposible y furtivo.
Pois dasme a vida e dasme a sepulturaPues me das la vida y me das la sepultura
E dasme a vida e dasme a sepulturaY me das la vida y me das la sepultura
Como me doe a túa fermosuraComo me duele tu hermosura
da que devezo e ando fuxitivode la que deseo y ando fugitivo
pois sei que o mal que teño non ten cura!pues sé que el mal que tengo no tiene cura!
Pois dasme a vida e dasme a sepulturaPues me das la vida y me das la sepultura
E dasme a vida e dasme a sepultura.Y me das la vida y me das la sepultura

Para homenajear al poeta tabernero, dejo aquí la versión de «Dásme a vida» que interpretamos en formato de trío Alberto Romero en la guitarra eléctrica, Fernando Román en el saxo soprano y yo en la guitarra acústica. La grabación de la imagen la hizo Carlos Amil, y en la mesa de sonido estuvo Miguel Otero. Pertenece a un concierto que hicimos en el Auditorio Municipal de Valdoviño el 11 de marzo de este mismo año. Disfrutadla.

Para escucharla, haced clic en el título encima de la foto.

Si queréis saber más sobre el poeta tabernero, podéis visitar estas páginas:

En Galicia Única, en castellano.

En la página de la Real Academia Galega.

En el blog «Brújulas y espirales«, de Francisco Martínez Bouzas, en castellano.

Si quieres ver más efemérides relacionadas con los autores líricos del disco “Popsía Vol. I” pincha AQUÍ.