Letra: Leiras Pulpeiro
Adaptación de la letra: Carlos y Fran Amil
Música: Fran y Carlos Amil
Manuel Leiras Pulpeiro, nacido en Mondoñedo (Lugo), es uno de los componentes del Rexurdimento (Resurgimiento) y publicó en 1911 el libro “Cantares gallegos”, donde recogía cantigas de tipo popular.
Nosotros hicimos un pequeño popurrí, juntando algunos de esos versos para dar forma a “Pena da roca”, que, obviamente, no existe como tal, ni siquiera en el título. Una balada que reclama la miel de otro tiempo, hoy más necesario que nunca.
Fran Amil: voz principal, coros y batería
Paco Cerdeira: guitarra eléctrica
Antón Fernández “Torroncho”: bajo
Ricardo Casás “Richi”: saxo tenor
Fernando Román: gaita
Marta Oro Amón:violín y viola
Álex Salgueiro: teclados
Recordad que podéis leer la letra al tiempo que escucháis la canción.
- PENA DA ROCA Fran Amil 3:38
Dan cen voltas as formigas | Dan cien vueltas las hormigas |
para dar co mel na colmea; | para dar con la miel en la colmena; |
pero dou máis eu buscando | pero doy más yo buscando |
o da boquiña das nenas. | la de la boquita de las nenas. |
¡Ai, quen me dera no souto | ¡Ay, quién me diera en el soto |
que hai xunto da miña casa! | que hay cerca de mi casa! |
¡Ai, quen me dera coas nenas | ¡Ay, quién me diera con las nenas |
con quenes hai pouco brincaba! | con quienes hace poco jugaba! |
Tal a miña pena era, | Tal mi pena era, |
e tanto e tanto chorei | y tanto y tanto lloré |
que a mesma pena da roca | que la misma pena* de la roca |
co pranto meu abrandei. | con el llanto mío ablandé. |
Quedéime como o ramallo | Me quedé como la rama |
que deixan soio na fraga; | que dejan sola en el bosque; |
non teño quen me agarime | no tengo quien me proteja |
do sol do vento e da iauga. | del sol del viento y del agua. |
Tal a miña pena era, | Tal mi pena era, |
e tanto e tanto chorei | y tanto y tanto lloré |
que a mesma pena da roca | que la misma pena de la roca |
co pranto meu abrandei. | con el llanto mío ablandé. |
* En gallego la palabra pena tiene la doble acepción de peña y de pena, razón por la que el doble sentido se pierde en la traducción (lo que se ablanda con la pena es la roca y la peña que la compone)
Si quieres ver más letras del disco “Popsía Vol. I” pincha AQUÍ.