Un ritmo de blues pauta a nosa historia, a historia dun pobo asulagado cada volta que tenta respirar. Manuel María contrapón un arrecendo de orgullo que repasa, no curto e apretado tempo do blues, toda unha chea de nomes e efemérides que conforman e definen un espazo e unha identidade que se pon en pé.
Fran Amil ponse en pé nesta clave de blues, e o saxo nunca tan galego semellou nun laio que, alén de queixa, é protesta e fachenda. (Podes ver aquí a letra).
Un ritmo de blues pauta nuestra historia, la historia de un pueblo asfixiado cada vez que intenta respirar. Manuel María contrapone un aroma de orgullo que repasa, en el breve y apretado tiempo del blues, un montón de nombres y efemérides que configuran y definen un espacio y una identidad que se pone en pie.
Fran Amil se pone en pie en esta clave de blues, y el saxo nunca pareció tan gallego en un lamento que, además de denuncia, es protesta y orgullo. (Puedes ver aquí la letra en castellano).
A blues rhythm guides our story, the story of a people suffocated every time they try to breathe. Manuel María counterposes a smell of pride that reviews, in the brief and tight time of the blues, a lot of names and ephemeris that configure and define a space and an identity that stands up.
Fran Amil stands up in this blues key, and the sax never seemed so Galician in a lament that, in addition to denouncing, is protest and pride. (You can see the lyrics here in English).